Hallo
Ich suche jemanden der meine englisch Uebersetzung des Weissbier Artikels im Brau!magzin Korrektur lesen kann.
Der englische artikel soll dann im Braumagazin verøffentlicht werden.
Muttersprachler waere am besten.
bitte PN
danke peter
Englisch - Muttersprachler gesucht Korrektur Uebersetzung
-
- Posting Junior
- Beiträge: 81
- Registriert: Sonntag 31. Mai 2015, 15:17
- afri
- Posting Freak
- Beiträge: 5874
- Registriert: Donnerstag 17. Januar 2013, 21:19
- Wohnort: 31840 Hessisch Oldendorf
Re: Englisch - Muttersprachler gesucht Korrektur Uebersetzun
Ich bin Korrektor im Braumagazin, teile Jörg deine Wünsche mit und ich bekomme deine Artikel vermutlich bevorzugt für die Übersetzung zugeteilt. OK, ich bin kein Muttersprachler, kann jedoch EN-DE übersetzen.
Achim
Achim
Bier ist ein Stück Lebenskraft!
-
- Posting Junior
- Beiträge: 81
- Registriert: Sonntag 31. Mai 2015, 15:17
Re: Englisch - Muttersprachler gesucht Korrektur Uebersetzun
Danke Achim
ich habe den deutschen Artikel ins englische uebersetzt aber es braucht da noch den gewissen Feinschliff bevor er veröffentlicht werden kann.
p
ich habe den deutschen Artikel ins englische uebersetzt aber es braucht da noch den gewissen Feinschliff bevor er veröffentlicht werden kann.
p
Re: Englisch - Muttersprachler gesucht Korrektur Uebersetzun
Ich hab jetzt noch nicht ganz verstanden wo danach der Artikel veröffentlicht werden soll?
„porro bibitur!“
Die Seite zum Buch "Bier brauen" https://www.jan-bruecklmeier.com/
Die Seite zur HBCon https://heimbrauconvention.de/
https://headlessbrewer.wordpress.com/
Die Seite zum Buch "Bier brauen" https://www.jan-bruecklmeier.com/
Die Seite zur HBCon https://heimbrauconvention.de/
https://headlessbrewer.wordpress.com/
- Johnny H
- Posting Freak
- Beiträge: 4010
- Registriert: Donnerstag 31. Januar 2013, 22:08
- Wohnort: Graz, Österreich
Re: Englisch - Muttersprachler gesucht Korrektur Uebersetzun
Bin zwar kein Muttersprachler und somit nicht perfekt, habe aber zwölf Jahre in England gelebt und gearbeitet und kann bestimmt helfen. Es gibt aber auch ein paar Muttersprachler hier.
Jubel erscholl, als sich die Trinker von dem schneidigen, köstlichen, bei dem früher in Pilsen erzeugten nie wahrgenommenen Geschmack überzeugten. Die Geburt des Pilsner Bieres!
(E. Jalowetz, Pilsner Bier im Lichte von Praxis und Wissenschaft, 1930)
(E. Jalowetz, Pilsner Bier im Lichte von Praxis und Wissenschaft, 1930)
Re: Englisch - Muttersprachler gesucht Korrektur Uebersetzun
Ich bin selbst kein Muttersprachler, kenne aber welche. Wenn du willst kann ich mal Fragen. Wie lang ist denn der Artikel und bis wann brauchst du die Übersetzung?
Gruß Hotte
Gruß Hotte
-
- Posting Junior
- Beiträge: 81
- Registriert: Sonntag 31. Mai 2015, 15:17
Re: Englisch - Muttersprachler gesucht Korrektur Uebersetzun
Vielen Dank an alle die mitgeholfen haben oder Hilfe angeboten haben.
Der Weissbier aArtikel im Braumagazin ist nun übersetzt ins englische verfügbar
http://braumagazin.de/article/brewing-b ... d-to-know/
http://braumagazin.de/article/brewing-b ... d-to-know/
falls ihr englisshsprachige Freunde habt könnt ihr das ja mit ihnen teilen
p
Der Weissbier aArtikel im Braumagazin ist nun übersetzt ins englische verfügbar
http://braumagazin.de/article/brewing-b ... d-to-know/
http://braumagazin.de/article/brewing-b ... d-to-know/
falls ihr englisshsprachige Freunde habt könnt ihr das ja mit ihnen teilen
p
Re: Englisch - Muttersprachler gesucht Korrektur Uebersetzun
Hi,
es tut mir Leid, dass ich den Hilferuf nicht früher gesehen hatte - bin zwar Engländer, und hätte bei der Übersetzung/Korrektur helfen können ... naja, zu spät, ich freue mich aber auf den Artikel, und werde meine Freunde darauf aufmerksam machen.
Cheers,
Keith :-)
es tut mir Leid, dass ich den Hilferuf nicht früher gesehen hatte - bin zwar Engländer, und hätte bei der Übersetzung/Korrektur helfen können ... naja, zu spät, ich freue mich aber auf den Artikel, und werde meine Freunde darauf aufmerksam machen.
Cheers,
Keith :-)
Beer - the only reason I get up in the afternoon