Seite 1 von 1

Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Donnerstag 5. März 2015, 10:46
von holledauer
Hallo Gemeinde,

mir persönlich geht's immer so, daß ich z.T. Probleme mit der Übersetzung von englischen Rezepten haben.
Jetzt gings mir wieder so. In einem Rezept steht "sparge/lauter 100 min.".
Sparge heißt ja eigentlich "durchblasen" oder "ausblasen".
Wer kann mir sagen, was damit genau gemeint ist?
Läuterruhr von 100 Minuten? :puzz
oder die Maische auf eine Dauer von 100 Minuten abläutern???
(Bild im Anhang)

Danke für eure Hilfe,

Gruß Martin :Drink

PS:
Vielleicht kann man den Thread nehmen, ähnlich wie den "kurze Frage - kurze Antwort"-Thread.
Wer schnell Hilfe brauche, einfach rein damit.

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Donnerstag 5. März 2015, 10:49
von Ladeberger
Anschwänzen/Läutern

Warum ein anlagenspezifischer Wert minutiös vorgegeben wird, weiß aber vermutlich nur der Autor des Rezeptes.

Gruß
Andy

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Donnerstag 5. März 2015, 10:51
von holledauer
also quasi die Läuterdauer, richtig?

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Donnerstag 5. März 2015, 10:52
von chixxi
Für mich heisst das folgendes:

lauter = Läutern
sparche = Nachguss / Anschwänzen

Würde ich also als "Der ganze Läuterprozess inkl. Nachgüssen dauert 100 Minuten."

Edit: War wohl zu langsam... :Wink :Wink

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Donnerstag 5. März 2015, 10:53
von Neubierig
holledauer hat geschrieben:also quasi die Läuterdauer, richtig?
Richtig. Ist aber Brauerabhängig.

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Donnerstag 5. März 2015, 11:11
von holledauer
alles klar. Danke dir.

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Donnerstag 5. März 2015, 11:34
von Neubierig
Und Du weisst schon, dass wenn ein Rezept so formuliert wird (mit °F, Farbe in Lovibond ('L'), Gewicht in lb/oz (pounds/ounces), und Biervolume in Gallonen (normalerweise 5 Gallonen)), dann ist es ein Amerikansiche Rezept, und ein Ami Gallon ~3,8l => 5 Gal ~19l. Ein Britische Gallon ~4,5l - sie (wir) tendieren aber ihre Repzepten in litres/°C/EBC usw zu schreiben, wie die Deutsche. Das als Faustregel - evtl gibt es Aussnamhen! Besser sind Rezepten mit Angaben als Prozentwerte - dann ist die Menge egal.

Cheers,

Keith :-)

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Donnerstag 5. März 2015, 12:28
von BrauFuchs
Denke der Autor will dir sagen, dass du dir allgemein für das Läutern Zeitnehmen sollst, der Ausbeute wegen und co.
Man kann das wohl auch alles in 45 min schaffen, wenn man die Hähne aufreist oder eben +- 100 min wenn man es sachte angeht

Gruß

Lukas

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Donnerstag 5. März 2015, 13:52
von holledauer
@ Keith: ja. Dem bin ich mir bewusst. Trotdem danke.

@ Lukas: denke ich mir auch. Das Rezept bezieht sich auf 100 Liter. Ich braue 60 Liter und läutere in der Regel 40 Minuten lang. Je nach Malz... Weizen halt länger.

Gruß
Martin

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Donnerstag 5. März 2015, 14:21
von uli74
Eine Umrechnungstabelle für Masseinheiten vom amerikanischen/englischen in herzulande gebräuchliche wäre generell hilfreich. Das wäre vielleicht was fürs Wiki.

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Donnerstag 5. März 2015, 14:30
von flying
Viele der englischsprachigen "Brewers Calculators" können das umrechnen von Haus aus...


http://www.brewersfriend.com/homebrew/r ... alculator/

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Mittwoch 11. März 2015, 22:11
von chromosome
genau der thread den ich grad brauche ...
was meint der Autor, wenn er von "pre-boil" / "post-boil" spricht ... ?
Was ich im Rezept vermisse sind Angaben zu HG/NG - aber das kann damit nicht gemeint sein ...

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Mittwoch 11. März 2015, 22:18
von tauroplu
Pre-boil (gravity) ist die Stammwürze vor dem Kochen (nach Beendigung des Läuterns), Post-boil (gravity) die Stammwürze nach dem Kochen.

Re: Begriffe in englsichen Rezepten

Verfasst: Mittwoch 11. März 2015, 23:20
von Seed7
chromosome hat geschrieben:[...]HG/NG[...]
Guss oder Gaerung?

Ingo