Die Suche ergab 3 Treffer

von Malzbierschorle
Mittwoch 23. November 2016, 17:11
Forum: Hobbybrauer allgemein
Thema: Hilfe bei Übersetzung Englisch-Deutsch bitte
Antworten: 10
Zugriffe: 2794

Re: Hilfe bei Übersetzung Englisch-Deutsch bitte

2. Von Kirchenfenstern habe ich noch nicht gehört. Anhaftender Schaum gilt als Indiz für eine gute Schaumqualität. Ich meine mal einen Begriff dafür gehört zu haben, komme aber gerade nicht darauf.
Diese gotischen Spitzbögen will man beim Wein haben, beim Bier eher horizontal anhaftende ...
von Malzbierschorle
Mittwoch 23. November 2016, 17:07
Forum: Hobbybrauer allgemein
Thema: Hilfe bei Übersetzung Englisch-Deutsch bitte
Antworten: 10
Zugriffe: 2794

Re: Hilfe bei Übersetzung Englisch-Deutsch bitte

Mann, seid ihr schnell hier. Vielen Dank an den Dennis und Maulwurfmann und natürlich auch an dich, Andy.

Keine Bange, es wird noch mal professionell gecheckt und hoffentlich von den Fehlern befreit, die ich im Text unterbringe

[quote="Ladeberger"]1. "cremig" wäre meine erste Wahl.
2. Von ...
von Malzbierschorle
Mittwoch 23. November 2016, 15:48
Forum: Hobbybrauer allgemein
Thema: Hilfe bei Übersetzung Englisch-Deutsch bitte
Antworten: 10
Zugriffe: 2794

Hilfe bei Übersetzung Englisch-Deutsch bitte

Hallo liebe Leute,
ich sitze gerade an einer Übersetzung aus dem Englisch, bin aber keineswegs sattelfest, was die Bier- und Brauterminologie anbelangt. Entsprechend bitte ich ganz besonders dumme Fragen zu verzeihen. Konkret habe ich die folgenden Probleme:

1. Wie würdet ihr das nennen, wenn das ...