Ist halt so wenn von Chinesisch ins Englische, dann von Englisch auf Franzosisch und von Französisch ins deutsche via Google übersetzt wird...
..oder wie war das noch mal der alte bekannte Satz: (Mit Google übersetzten ins Englische...)
Meine Nachbarin hat Kohlmeisen, aber was macht ein Hahn auf ihren Esel
Gruß
euer t-u-f
Klopf Klopf
Wer ist da? Die Liebe deines Lebens...
Kann NICHT sein - Bier kann nicht sprechen...
Ob man das Stacheldrahtschloss wohl einzeln bekommt.....
Lustig , aber der c‘t Artikel ist jenseits von allem.
Markus
Viele Menschen benutzen Informationen und Fakten wie ein Betrunkener einen Laternenpfahl :
Vor allem zur Stütze ihres Standpunktes und weniger zum Beleuchten eines Sachverhaltes.
Wer Brauzeugs bei Aliexpress bestellt ist damit jeden Tag konfrontiert. Wenn ich neue NC Kupplungen brauche suche ich routiniert nach "Fass trennen keg".Tauchfühler sind "Sanitär Schutzrohre". Da entwickelt sich ne komplett neue Sprache, bissl wie bei den Navajo Windtalkers
When you don't know what you are doing, anything is possible. - Tony Magee
Felix83 hat geschrieben: ↑Montag 22. Januar 2018, 13:27
Wer Brauzeugs bei Aliexpress bestellt ist damit jeden Tag konfrontiert. Wenn ich neue NC Kupplungen brauche suche ich routiniert nach "Fass trennen keg".Tauchfühler sind "Sanitär Schutzrohre". Da entwickelt sich ne komplett neue Sprache, bissl wie bei den Navajo Windtalkers
JuggerNaut84 hat geschrieben: ↑Dienstag 23. Januar 2018, 14:29
In China heissen Growler auch "Brummstimme" :)
Oha ... und wann kommt der Wiki-Eintrag Chinesen-(Brau)Deutsch zu Deutsch...?